Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 3:25

Context
NETBible

They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 1  Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 3:25

They waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.

NASB ©

biblegateway Jdg 3:25

They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.

NLT ©

biblegateway Jdg 3:25

so they waited. But when the king didn’t come out after a long delay, they became concerned and got a key. And when they opened the door, they found their master dead on the floor.

MSG ©

biblegateway Jdg 3:25

They waited. And then they worried--no one was coming out of those locked doors. Finally, they got a key and unlocked them. There was their master, fallen on the floor, dead!

BBE ©

SABDAweb Jdg 3:25

And they went on waiting till they were shamed, but the doors were still shut; so they took the key, and, opening them, saw their lord stretched out dead on the floor.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 3:25

So they waited until they were embarrassed. When he still did not open the doors of the roof chamber, they took the key and opened them. There was their lord lying dead on the floor.

NKJV ©

biblegateway Jdg 3:25

So they waited till they were embarrassed, and still he had not opened the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them . And there was their master, fallen dead on the floor.

[+] More English

KJV
And they tarried
<02342> (8799)
till they were ashamed
<0954> (8800)_:
and, behold, he opened
<06605> (8802)
not the doors
<01817>
of the parlour
<05944>_;
therefore they took
<03947> (8799)
a key
<04668>_,
and opened
<06605> (8799)
[them]: and, behold, their lord
<0113>
[was] fallen down
<05307> (8802)
dead
<04191> (8801)
on the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 3:25

They waited
<02342>
until
<05704>
they became
<0954>
anxious
<0954>
; but behold
<02009>
, he did not open
<06605>
the doors
<01817>
of the roof
<05944>
chamber
<05944>
. Therefore they took
<03947>
the key
<04668>
and opened
<06605>
them, and behold
<02009>
, their master
<0113>
had fallen
<05307>
to the floor
<0776>
dead
<04191>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
prosemeinan
<4357
V-AAI-3P
aiscunomenoi
<153
V-PMPNP
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
anoigwn
<455
V-PAPNS
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
tou
<3588
T-GSN
uperwou
<5253
N-GSN
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kleida
<2807
N-ASF
kai
<2532
CONJ
hnoixan
<455
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
peptwkwv
<4098
V-RAPNS
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
teynhkwv
<2348
V-RAPNS
NET [draft] ITL
They waited
<02342>
so long they were embarrassed
<0954>
, but he still did not
<0369>
open
<06605>
the doors
<01817>
of the upper room
<05944>
. Finally they took
<03947>
the key
<04668>
and opened
<06605>
the doors. Right before their eyes was their master
<0113>
, sprawled
<05307>
out dead
<04191>
on the floor
<0776>
!
HEBREW
tm
<04191>
hura
<0776>
lpn
<05307>
Mhynda
<0113>
hnhw
<02009>
wxtpyw
<06605>
xtpmh
<04668>
ta
<0853>
wxqyw
<03947>
hyleh
<05944>
twtld
<01817>
xtp
<06605>
wnnya
<0369>
hnhw
<02009>
swb
<0954>
de
<05704>
wlyxyw (3:25)
<02342>

NETBible

They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors. 1  Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor! 2 

NET Notes

tn The words “the doors” are supplied.

tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA